ベトナム旅行や仕事で現地の人と接するときに、まず覚えたいのが「すみません」にあたるベトナム語の表現です。
謝るときだけでなく人を呼び止めたりお願いしたりするときにも使えるので、バリエーションを知っておくと安心感がぐっと高まります。
ここではベトナム語ですみませんを伝える代表的なフレーズと場面別の使い分け、発音のコツや文化的なマナーまで丁寧に整理して紹介します。
ベトナム語ですみませんを伝える基本フレーズ5選
最初のセクションではベトナム語ですみませんを伝えるときに必ず押さえておきたい代表的な五つのフレーズを取り上げてそれぞれの意味やニュアンスを整理します。
Xin lỗi の基本
ベトナム語で最も基本的な「すみません」「ごめんなさい」はXin lỗiという表現です。
Xinは何かをお願いすることを表しlỗiは過ちを意味するためXin lỗiは許しを願うイメージのフレーズになります。
軽いミスからしっかりとした謝罪まで幅広く使えるので迷ったらまずXin lỗiを口にすれば大きく失礼にはなりません。
ぶつかってしまったときや相手の話を遮ってしまったときなど日常のさまざまな場面で活躍する万能フレーズです。
| フレーズ | Xin lỗi |
|---|---|
| 意味 | ごめんなさいやすみませんの基本表現 |
| 丁寧さ | 標準的で誰にでも使いやすい丁寧さ |
| 主なシーン | 軽いミスをしたときや人にぶつかったときなど |
Xin lỗi nhé のカジュアル
親しい友人や家族に軽く謝りたいときには語尾にnhéを付けたXin lỗi nhéという言い方がよく使われます。
Nhéには柔らかく相手に働きかけるニュアンスがあるため雰囲気がぐっとくだけて距離の近いすみませんになります。
日本語のごめんねやごめんよのような印象なのでビジネスや目上の人には避けて身近な相手にだけ使うのが安心です。
相手をなだめたりちょっとした失敗をかわいく謝ったりしたい場面で覚えておくと便利な表現です。
| フレーズ | Xin lỗi nhé |
|---|---|
| 意味 | ごめんねに近いくだけた謝罪表現 |
| 丁寧さ | カジュアルで対等か目下の相手向け |
| 主なシーン | 友人や恋人に軽く謝るときなど |
Thật xin lỗi の強い謝罪
大きな迷惑をかけてしまったときや真剣に謝りたいときには前にThậtを付けたThật xin lỗiというフレーズが使われます。
Thậtには本当にという意味があるため日本語の本当に申し訳ありませんに近い重みのある言い方になります。
仕事の場面や目上の人に対して心から反省していることを伝えたいときに使うと誠実さが伝わりやすくなります。
軽いミスに多用すると大げさに聞こえるので強く謝りたい場面に絞って使うと自然です。
| フレーズ | Thật xin lỗi |
|---|---|
| 意味 | 本当に申し訳ありませんにあたる強い謝罪 |
| 丁寧さ | とても丁寧でフォーマルな場面向け |
| 主なシーン | 仕事上のトラブルや大きな迷惑をかけたときなど |
Xin lỗi vì〜 の理由説明
謝る理由を具体的に伝えたいときにはXin lỗiに続けてvì以下に理由を置くXin lỗi vì〜という形が便利です。
Vìには〜のためにという意味があり相手が何に対して謝っているのかを理解しやすくなる効果があります。
例えばXin lỗi vì đến muộnといえば遅れてすみませんという意味になり丁寧な印象を与えます。
シンプルなXin lỗiに一言加えるだけで気持ちがより伝わるのでよく使う理由フレーズをセットで覚えておくと役立ちます。
| フレーズ | Xin lỗi vì〜 |
|---|---|
| 意味 | 〜してしまいすみませんのように理由を添える謝罪 |
| 丁寧さ | 丁寧で場面を問わず使いやすい表現 |
| 主なシーン | 遅刻やキャンセルの理由を説明するときなど |
Xin phép の失礼します
部屋に入る前やその場を離れるときなど日本語の失礼しますに近い表現としてXin phépというフレーズがあります。
Xinはお願いするでphépは許しを意味するため許可を願う丁寧な言い回しになります。
オフィスに入るときや目上の人の前を横切るときに口にすると礼儀正しい印象を与えられます。
単に謝るだけでなく行動の前後に添えることで相手への気づかいを自然に示すことができます。
| フレーズ | Xin phép |
|---|---|
| 意味 | 失礼しますや許可をお願いしますの丁寧表現 |
| 丁寧さ | フォーマルで目上や初対面の相手向け |
| 主なシーン | 部屋に入るときやその場を離れる前など |
旅行で使えるすみませんフレーズとシチュエーション
次に旅行者がよく直面する場面ごとにベトナム語ですみませんをどう使い分けるかを具体的なフレーズとともに見ていきます。
道を聞くとき
道に迷ったときにはまずXin lỗiと声をかけてから質問を続けると丁寧な印象になります。
Xin lỗiに続けてcho tôi hỏiと付ければ少しお伺いしてもよろしいでしょうかという柔らかな表現になります。
いきなり質問を始めるよりも前置きのすみませんを添えることで相手も安心して応じやすくなります。
- Xin lỗi
- Xin lỗi, cho tôi hỏi
- Xin lỗi, nhà ga ở đâu
- Xin lỗi, cho tôi hỏi đường này đúng không
店員を呼ぶとき
飲食店やカフェで店員を呼びたいときにはXin lỗiに相手の呼びかけ語を組み合わせて使います。
若い男性店員ならXin lỗi anh ơi若い女性店員ならXin lỗi chị ơiのように言うと自然な呼び方になります。
年上に見える場合はôngやbàなど相手の年齢に合わせた呼称を付けるとさらに丁寧さが増します。
| 表現 | Xin lỗi anh ơi |
|---|---|
| 意味 | すみませんお兄さんという店員への呼びかけ |
| 場面 | カフェや食堂で男性店員を呼ぶとき |
| ポイント | 相手の見た目の年齢や性別に合わせてanhやchịなどを使い分ける |
トラブルが起きたとき
タクシーで道を間違えさせてしまったり予約時間に遅れてしまったりしたときにはXin lỗiに理由を添えてしっかり謝ることが大切です。
時間に関するトラブルならXin lỗi vì đến muộnなど遅れてすみませんという表現がよく使われます。
荷物を壊してしまったような深刻な場面ではThật xin lỗiと強い謝罪を選ぶと誠意が伝わりやすくなります。
- Xin lỗi vì đến muộn
- Thật xin lỗi vì làm phiền
- Xin lỗi vì đã nhầm lẫn
ベトナム人との人間関係で大切なすみませんのマナー
ここでは観光客以上の関係を築く人や仕事で関わる人に向けてベトナム語のすみませんを使うときに意識したいマナーや距離感を整理します。
敬称を組み合わせる
ベトナム語では相手を呼ぶときの敬称がとても重要でXin lỗiに敬称を添えることで敬意や親しさを表現できます。
自分より少し年上の男性ならanh女性ならchịを付けてXin lỗi anhやXin lỗi chịとするとバランスの良い丁寧さになります。
かなり年上の男性にはông女性にはbàを使うなど相手との年齢差に応じて自然な呼称を選ぶことが好印象につながります。
| 敬称 | anhやchịやôngやbàなどの呼びかけ語 |
|---|---|
| 役割 | 相手との関係性や年齢差を表す重要な要素 |
| 組み合わせ例 | Xin lỗi anhやXin lỗi chịなどのフレーズ |
| 注意点 | あまりに年齢差と違う敬称を選ぶと違和感を与える可能性がある |
軽いミスと重いミスの区別
ベトナム語でも軽いミスと重いミスでは使うすみませんの表現を変えることで相手への配慮を示せます。
ちょっとした聞き間違いや小さな遅刻ならシンプルなXin lỗiやXin lỗi nhéで十分なことが多いです。
相手に大きな損害や負担をかけてしまった場合はThật xin lỗiやrất xin lỗiなど強い謝罪を選ぶと誠意が伝わります。
- 軽いミスにはXin lỗiやXin lỗi nhé
- 重いミスにはThật xin lỗiやrất xin lỗi
- 理由を添えたいときにはXin lỗi vì〜
メッセージでのすみません
チャットやメールで謝る場合もベトナム語のすみませんフレーズはそのまま使えますがテキストでは少し丁寧さを意識すると安心です。
仕事の連絡ならXin lỗi vì đã trả lời muộnのように過去形を使って理由まで書き添えると誤解を避けられます。
親しい相手とのやりとりではXin lỗi nhaやXin lỗi nhéのように語尾を柔らかくすることで距離感を調整できます。
| フォーマル | Xin lỗi vì đã trả lời muộnなどの丁寧な文章 |
|---|---|
| カジュアル | Xin lỗi nhaやXin lỗi nhéなどの親しい表現 |
| ポイント | 相手との関係と場面に合わせて語尾や理由の有無を調整する |
| 注意点 | ビジネスでは顔文字や極端にくだけた表現を避ける |
発音と声調で伝わりやすくなるすみませんのコツ
最後にベトナム語でXin lỗiやXin phépを使うときに押さえておきたい発音のポイントとよくある間違いを取り上げます。
Xin の発音のポイント
Xinの部分はシンよりもスィンに近い音で発音すると現地の人に通じやすくなります。
口を横に軽く広げて息を前に出しながらシンと発音し声調は地域によって少し変わりますが基本的には平らに伸ばします。
日本語のシンと強く言い切るよりも少し柔らかく短めに発音すると自然に聞こえます。
- シンよりスィンに近い音
- 口を横にして息を前に出す
- 大きな抑揚を付けずに滑らかに言う
Lỗi の声調のイメージ
Lỗiの部分は声がいったん持ち上がってから落ちるような独特の声調があり慣れないうちは難しく感じるかもしれません。
ロと発音したあと軽く声を詰まらせてからイと落とすイメージで練習するとそれらしい音に近づきます。
最初から完璧を目指すよりXinの部分をはっきり言うことを意識しつつ少しずつLỗiの声調に慣れていくと気が楽になります。
| 音の流れ | ロでいったん持ち上げてイで落とす動き |
|---|---|
| 練習のコツ | 声を少し詰まらせてから短く落とす感覚をつかむ |
| 優先度 | 通じやすさのためにはまず全体のリズムを意識する |
| 気をつけたい点 | 長く伸ばしすぎると別の単語に聞こえる可能性がある |
ゆっくり笑顔で伝える
発音に自信がないときほど早口になりがちですがゆっくり笑顔でXin lỗiと言うだけでも相手には十分に気持ちが伝わります。
特に初対面の相手やお店のスタッフには言葉そのものだけでなく態度や表情も含めて丁寧さが評価されます。
聞き返されても慌てず同じフレーズを少しゆっくり繰り返すことで相手も理解しやすくなりコミュニケーションがスムーズになります。
- 早口にならずに落ち着いて話す
- 目を見て笑顔を添える
- 聞き返されたら同じ表現をゆっくり言い直す
ベトナム語のすみませんを味方にする心構え
ベトナム語のXin lỗiやXin phépは謝るためだけでなく相手への敬意や気づかいを表す便利なコミュニケーションツールです。
基本のフレーズに理由や敬称を組み合わせることで旅行でも仕事でも自分の気持ちをより正確に伝えられるようになります。
発音が完璧でなくてもゆっくり丁寧にすみませんを伝えようとする姿勢そのものが信頼感につながるので日常の小さな場面から少しずつ口に出して練習していきましょう。

